★(926) 市場で売り買いされている間は、自由になるってのは、難しい・・It’s real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace.
- (2021-05-19 16:17:45)
全然、わからなかった。マリファナをやっている場面しか覚えていない。
今となっては、このセリフには共感する。
「you are bought and sold」がしびれるではないか、ボクらは、本当は商品なんだな、とはたと気づかされる。
宮仕えしている間は、ボクらは商品だし、人間同士の上下関係・組織という構造体の中で固定され、どうしたって自由にはなれない。
さらに、自由になれない同士の人間たちが、家や車など借金で買って、カネによる相互借銭関係を結び、経済的にもデッドロックした構造体の中につながれる。
経済的にも人間関係的にも、どうにうもこうにも身動きがとれない状態が、現在の日本の社会。
ところで、「really hard」が普通と思うけど、「real hard」にするとどんなニュアンスなんかね?
It’s real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace.
-