< | >

★(275) 売らない日など一日もない、信じるものがあるとすれば、売ること・・I have never worked a day in my life without selling. If I believe in something, I sell it, and I sell it hard.
  • (2020-04-18 14:54:49)
「信じるものがあるとすれば、売ること」、商売がカラダの随にまで染み込んでいる人か。
「it」はこのコトバの前にでてくるものだろうが、この単文ではわからない。ただ、エスティー・ローダーさんコトバなので、まあ、コスメを差していると思う。

ボクも商売人ではあるが、ボクの場合、「信じるもの = 売ること」とはならない。

あまりにもガツガツした商売は好きでない。

しかし、一方で、あくまで「売る」ことは、ビジネスの正しいスタイルである。それは間違いない。

人に商品を売ることの意味は、

・購入する人とのコミュニケーション
・その商品が人々の評価にさらされ、改良されるキッカケとなる
・その商品が世の中でプレゼンスを確立する
・その商品の継続生産を支える第一の要素となる
・その商品の生産に関わるサプライチェーンの中の多くの人々に利益をもたらす

「売る」という行為が社会的にどれだけ重要か、自分の儲けだけの話ではない。



I have never worked a day in my life without selling. If I believe in something, I sell it, and I sell it hard.

- 人生で売らない日は一日もなかった、信じるものがあるとすれば、売ること、一所懸命に売ること





<< ★(276) クレジットカードの紛失を警察に届けたことはない・・I haven't reported my missing credit card to the police because whoever stole it is spending less than my wife.< | >★(274) 言い訳が得意なヤツは、それしかできない・・I have generally found that a man who is good at excuses is usually good at nothing else. >>
search
layout
admin

[▲page top]