★(102) よく生きた人生の終わりにはよい死がある・・As a well-spent day brings happy sleep, so life well-used brings happy death.
- (2020-03-15 06:27:25)
「a well-spent day」なら「a well-spent life」と繰り返したいが、英語は同じワードやフレーズを繰り返さないことをヨシとする文化なので「life well-used」にしたのか?
でも繰り返すと韻を踏むので、こちらでもよか案配ですけどね。
As a well-spent day brings happy sleep, so a well-spent life brings happy death.
As a well-spent day brings happy sleep, so life well-used brings happy death.
- 良く過ごした一日の終わりにはよい眠りがあるように、よく生きた人生の終わりにはよい死がまっているもの