修飾語のポジションミス:「タダでぜーんぶPR」vs「ぜーんぶタダでPR」
- (2011-02-24 05:39:00)
・タダでぜーんぶPR -> ぜーんぶタダでPR
・昔流行った「プレスリリースはタダ」という考え方の功罪
[昔流行った「プレスリリースはタダ」という考え方の功罪]は、なんかしっくりこない。「昔流行った」のポジションが修飾ターゲットから少し飛んでいる。下記にした方が良かろう。
-> 「プレスリリースはタダ」という昔流行った考え方の功罪
まあ、この文章に関していえば、修飾フレーズが「考え方」というターゲットに対してダブルになっており、それもインパクトを弱める要因になっているか。
「修飾クセ」は人の心理に根付くだけにそう簡単に補正できるモノでない。ミスを犯すたびに反省し是正する訓練をした。